Hos Enligt O är det dags för Bokalfabet igen. Svårt men kul brukar det vara. Så här går det till:

1) Först fem ord på N som ska kopplas till ett antal boktitlar. Kanske svänger du till det och klarar dig med en, kanske behöver du fem. Det är ingen tävling utan det roligaste är att läsa om de boktitlar som poppar upp i ditt huvud. Nonsens, Nummer, Nobba, Namn, Noggrann
2)
Andra uppgiften är att presentera en bokkaraktär med för- eller efternamn på N.
3)
Och slutligen vill jag att du berättar om en bok eller en författare som du är väldigt nyfiken på.

1) Rent Nonsens tycker jag att ”Högre än alla himlar” av Louise Boije av Gennäs var. Den hamnade i högen för böcker som jag gett upp. Helt och hållet. Efter bara ett par sidor.

 Nummer får handla om en bok jag alls inte läst, men som jag blev nyfiken på efter att läst om den i en bokblogg. På svenska heter den ”Döden i dina ögon” och författaren heter Rachel Ward. Det är första boken i en trilogi som kallas ”Numbers triology”.

Nobbad och bedragen blir Annie av Duncan i ”Juliet, naked” av Nick Hornby. Och det var förmodligen det bästa som kunde hända Annie.

Namnet Adam Anker dyker upp på två olika personer i ”Sonat till Miriam” av Linda Olsson. Förvirrande men ändå självklart och en del av motorn i den ömsinta historien.

Noggrann, ja snarast en pedant är Maj i Kristina Sandbergs ”Att föda ett barn”. Hon skurar och fejar som en besatt.

2) Jamen då blir det en barnbokskaraktär, precis som förra gången. Nicke Nyfiken. Den nyfikna apan. Till skillnad från förra veckans Mamma Mu så är jag dock mer skeptisk. Egentligen tycker jag att Nicke är rätt torr och tråkig, och varken jag eller barnen har varit speciellt förtjust i honom. Men det tillhör ändå ”barnboksallmänbildningen” att känna till honom.

3) Absolut det enklaste, dvs här hade jag flera att välja på. Men det blir ändå Elif Shafak, vars Bastarden i Istanbul jag är mest Nyfiken på!

Uppdatering: Efter att ha läst inlägget här hos Unga Vuxna så kom jag på vad jag borde ha skrivit under namn! Namnen på Harry Potter karaktärerna i den norska översättningen. Vad sägs om följande guldkorn: Humlesnurr (Dumbledore), McSnurp (McGonagall), Slur (Snape), Galtvort (Hogwarts). Och varför blir Ron Ronny, Hermione Hermine, Dudley Dudleif, Malfoy Malfang, Ginny Gulla?, James Jakob i den norska översättningen?